Девятый - Страница 36


К оглавлению

36

Дивные дела здесь происходят, но пока что никто не заикается о магии и некромантах — значит, будем считать, что я столкнулся с природным или искусственным явлением, не противоречащим физическим законам моего мира. Хотя, если честно, при воспоминании о восставшем из мертвых топтыгине трудно было представить объяснение этому удивительному факту в школьном учебнике. С другой стороны, еще в первый день при осмотре своего нового тела заметил, что некоторые синяки и ранки располагаются в тех местах, куда медсестры любят делать внутривенные инъекции. Тогда не обратил на это внимания, а сейчас вот призадумался — некроманты со шприцами как-то не ассоциируются.

Хотя мало ли — может, у местных магов все не так, как в книжках: орудуют лазерными скальпелями и капельницы ставят с клизмами.

Ладно, пока с этим стоп: все равно информации не хватает. Будем знать, что в округе беспокойно, а ночью откровенно опасно. И вообще, не исключено, что меня вскоре поставят в строй: не будут же вечно кормить и поить просто так!

Я здесь четвертый день. Уже пристроился в местное общество. Мало что понимаю, но это вопрос времени — учусь я очень быстро. Обзавелся традиционным роялем — знанием языка и, соответственно, возможностью получать ценную информацию от доверчивых аборигенов. Пусть попал в опасный регион, но пока что от этого только плюсы зарабатываю.

Захлопали крылья, на рукоятку вил приземлился второй мой рояль и мгновенно все опошлил:

— Что это за шалава за тобой таскается?

— Добрый вечер, Зеленый, сову из себя изображаешь? И не надо на меня сразу наезжать — я чист как младенец: девушка просто помогала мне найти дорогу к новой жилплощади. А вот тебя где носило? Я, между прочим, винца попил и покушал неплохо.

— Как печально, — вздохнул попугай.

— Меньше шляться надо в одиночку. Вдруг бы меня опять вешать начали, а тебя где-то носит? Кто тебе потом песни такие споет?

— Виноват, сэр барон, прикажите не пороть на этот раз.

Вот, значит, как. Я и до этого подозревал, что Зеленый не случайно произносит фразы, достойные момента, а сейчас окончательно убедился. «Высокоинтеллектуальных» высказываний вроде «Попка дурак!» от него ни разу не слышал — птиц по делу обычно клюв раскрывает или хотя бы недалеко от темы глаголет.

— Скажи мне, Зеленый, — давно мы с тобой знакомы?

— Хлебнем винца? А?

— Э нет! Ты по делу отвечай: давно меня знаешь?

— В этом клоповнике нет такой шлюхи, чтобы тебя не знала, — презрительно пробурчал попугай и, демонстративно отвернувшись, приступил к чистке перышек.

— Зеленый, ты не попугай: ты — грубая бестактная скотина. — Мне оставалось лишь вздохнуть.

Вновь задумавшись, начал составлять перечень вопросов, которые завтра надо непременно задать Флорису. Пока что он единственный местный источник информации. Пожалуй, одного дня не хватит — не успею сэра выдоить досуха. Ничего, послезавтра продолжу. Мне ведь некуда торопиться — я сюда надолго заглянул.

Вопросов накопилось очень много…

* * *

От раздумий отвлекли странные звуки. Обернувшись, обнаружил их источник — попугай. Зеленый вел себя несколько необычно: взъерошил перья во все стороны, превратившись в распушенный мячик с торчащим из его глубин клювом, и при этом шипел, как рассерженный кот. Вспомнил слова Флориса: он описывал, как нервно такие птицы реагируют на эту загадочную погань. Рыцарь наверняка уже уехал — стоит ли беспокоить Арисата?

Зеленый начал шипеть как анаконда-мутант из недорогого фильма ужасов — похоже, надо бы действительно сообщить. В любом случае уснуть птиц мне не даст.

Осторожно протянул руку, намекая Зеленому, что ему следует занять любимое место. Забежав на плечо, он опять принял форму «морская мина — первая фаза взрыва» и зашипел еще громче.

Арисата нашел у ворот городка — стоя на помосте, он разговаривал случником. Забираться к нему не стал, кашлянул, привлекая внимание, и спокойно произнес:

— Мой попугай сильно разволновался.

Арисат не стал ничего уточнять — будто кот, легко спрыгнул вниз, встал передо мной, уставился на шипящий зеленый мячик. Пару мгновений молчал, затем вздохнул:

— Если он сейчас просто волнуется, не хочу увидеть его всерьез разозленным… Невовремя сэр Флорис уехал… — Затем уже громче лучнику: — Следи в оба — погань рядом! Сейчас народ подниму. Хис, бегом к Туку: пусть огневиков готовит. Сэр страж, пойдемте со мной, сейчас потихоньку подниму народ. Нам главное — шумом их не пугнуть: может, это просто охотники одиночные, как по зиме было в церкви. Тогда надо всех уложить — не позволить уйти. Ну а если неодиночные… Ох, не вовремя сэр Флорис уехал!..

Воин без стука ввалился в первую избу, резко скомандовал:

— Погань под стенами — всех поднимайте! Только тихо — не насторожите раньше времени! Она не лезет пока — выжидает, когда уснем, или готовится.

Захлопнул дверь, пошел дальше, через плечо пояснив:

— Пусть побегают со страхом в штанах. Их главная шайка сюда вряд ли могла поспеть — ночь ведь только началась, а у них логово где-то возле Напы: думаю, в сторону от нее. Охотники это — сумеречные охотники. Но веселиться все равно не следует — от них тоже великих пакостей можно дождаться. Сэр страж, вы как? Оружие удержать сможете?

— Смотря какое, — неуверенно ответил я. — Потрепали меня в последнее время изрядно — сила уже не та.

— Ну тогда, раз вы без доспеха, дам вам копье огневое, простецкое, и поставлю с ватагой Тука — они у нас второй заслон: на случай, если бурдюк пожалует. У простых охотников бурдюка быть не может, так что не придется вам надрываться — просто постоите немного для порядка. Вам на стене делать нечего, пока в себя не придете, — вас сейчас оберегать надо.

36